2013年11月11日 星期一

感人新聞 - 公車司機停車救回自殺少女


短短一席話,可以拯救一個人。

當人在徬徨無助、沮喪絕望的時候,你真誠的鼓勵可以為人帶來希望。

不要輕視自己的能力,身邊無時無刻都有需要你幫助的人。




手機版連結請按此


翻譯解釋:

1:02 司機說 “You gotta do what the play calls for."

在許多球類運動當中,"play" (n.) 的意思就是指戰術

像是在美式足球當中,教練手中畫滿許多圈圈叉叉的戰術本就叫做 “playbook"

去年拿下奧斯卡獎項的「派特的幸福劇本」原文片名

其實就叫做 “The Silver Linings Playbook"

(看過的人應該都記得主角一家跟美式足球的關係)

但片名在譯成中文的過程中,可能是譯者誤會(把 “play" 解讀成「戲劇」)

也有可能是商業考量(如果翻成「派特的幸福戰術本」大概不會有人想看吧?XD)

才會把 “playbook" 翻譯成「劇本」。




影片出處:http://www.youtube.com/watch?v=H9l2TaLb9Xs


沒有留言:

張貼留言