2013年9月26日 星期四
搞笑 - 老媽飆髒話
媽媽比爸爸更容易在孩子面前飆髒話?!
這是真的嗎?
就讓我們來看看吉米坎摩爾的特別單元「老媽飆髒話」吧!
手機版連結請按此
看影片學英文:
0:02 吉米說 “women are more prone to displays of road rage than men."
“road rage" (有些人會直翻成「路怒」)意思是指開車時因為不滿路況
或其他駕駛而產生的憤怒或暴力行為。
0:06 吉米說 “female drivers are more likely to give the finger."
“to give (someone) the finger" 意思就是比中指,
另外也可以說 “to flip someone off" 或是 “to flip someone the bird"。
1:52 小男孩說 “f*cking serious, krud."
“krud" (n.) 非正式用語,跟 “shit" 為同義字。
1:59 訪問人員說 “she’s a monster?"
雖然說 “monster" (n.) 照字面翻就是「怪獸」的意思,
但在用來形容父母的時候則是指「很糟糕、不盡責的父母」。
標籤:
好笑惡搞
專業口譯兼網路譯者,在此和大家分享網路上精采有趣的影片、圖片與文章。希望大家喜歡,如果想要追蹤剛出爐的新翻譯,也請大家到我的臉書專頁按讚!
www.facebook.com/translatedbytonytsou
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Are the two little girls twins? they are so cute!
回覆刪除Yeah I think they are. They're just too adorable, right? :)
刪除好好笑喔~最後一個根本可愛XD
回覆刪除還要先詢問家長意見看能不能說 XD
刪除國罵的英文是什麼阿
回覆刪除其實他原文是說 "the F word" 意思就是指 "f*ck" 這個字
刪除而由於 "f*ck" 在美國的地位就等同台灣的「幹」
所以這邊我為了「本土化」就把它翻譯成「國罵」了