2013年9月26日 星期四

搞笑 - 老媽飆髒話


媽媽比爸爸更容易在孩子面前飆髒話?!

這是真的嗎?

就讓我們來看看吉米坎摩爾的特別單元「老媽飆髒話」吧!




手機版連結請按此



看影片學英文:

0:02 吉米說 “women are more prone to displays of road rage than men."

“road rage" (有些人會直翻成「路怒」)意思是指開車時因為不滿路況

或其他駕駛而產生的憤怒或暴力行為。


0:06 吉米說 “female drivers are more likely to give the finger."

“to give (someone) the finger" 意思就是比中指,

另外也可以說 “to flip someone off" 或是 “to flip someone the bird"。


1:52 小男孩說 “f*cking serious, krud."

“krud" (n.) 非正式用語,跟 “shit" 為同義字。


1:59 訪問人員說 “she’s a monster?"

雖然說 “monster" (n.) 照字面翻就是「怪獸」的意思,

但在用來形容父母的時候則是指「很糟糕、不盡責的父母」。





6 則留言:

  1. Are the two little girls twins? they are so cute!

    回覆刪除
    回覆
    1. Yeah I think they are. They're just too adorable, right? :)

      刪除
  2. 好好笑喔~最後一個根本可愛XD

    回覆刪除
    回覆
    1. 還要先詢問家長意見看能不能說 XD

      刪除
  3. 回覆
    1. 其實他原文是說 "the F word" 意思就是指 "f*ck" 這個字
      而由於 "f*ck" 在美國的地位就等同台灣的「幹」
      所以這邊我為了「本土化」就把它翻譯成「國罵」了

      刪除