2016年3月16日 星期三

荷伯晚間秀 - 約翰奧利弗為何不想鳥川普?



去年10月,在美國政治評論界一窩蜂討論川普的同時,

來自英國的奧利弗卻聲稱自己完全不想鳥他...

這究竟是為什麼呢?





影片若無法正常播放,請按此

補充註解:

0:26 "Taxation without representation."

這句話指的是美國獨立戰爭之前,

殖民地民眾不滿他們雖然要納稅,但在英國國會當中卻沒有直接代表,

因此想出了這個口號:

"No taxation without representation"(無代表,不納稅)。

而約翰則是開玩笑說,他自己就跟當時的民眾一樣,

身為美國合法居民,雖然要繳稅給美國政府,

但卻不像公民那樣擁有投票權(沒有代表權)。


0:31 "I'll throw your coffee into the river."

這句話同樣是在指跟美國獨立戰爭有關的事件,

The Boston Tea Party(波士頓傾茶事件)。

當時波士頓民眾因為不滿英國政府的稅收以及英國東印度公司的壟斷,

憤而將東印度公司船隻上的茶葉全部倒到海中銷燬。

此一事件迫使英國政府採取高壓手段,也間接引起了獨立戰爭的爆發。

在這邊,奧利弗把茶改成咖啡則是因為現在的美國人比較喜歡喝咖啡。


1:17 Jon Stewart 喬恩史都華

美國諧星、電視主持人、作家兼導演。

「每日秀」前主持人,算是荷伯跟奧利弗的恩師兼好友。



1:21 Trevor Noah 崔佛諾亞

南非籍諧星,在史都華退休後,接下「每日秀」的主持工作。



1:31 "I wouldn't know what that's like."

這邊荷伯是故意開玩笑這樣說,

因為早年荷伯還在「每日秀」跟史都華合作時,

史都華曾經有幾次因事得請荷伯替他代班主持。

同樣地,奧利弗也曾經在「每日秀」擔任過史都華的代班主持人。

此外,在荷伯接下「晚間秀」的主持棒之前,

「晚間秀」是由號稱美國脫口秀之王的大衛萊特曼(David Letterman)所主持,

所以荷伯完全可以理解那種「取代一位無法取代的人物」的壓力有多大。



影片出處: https://youtu.be/4jP5AAA1XgQ

3 則留言:

  1. Hello,一如往常翻得精準又資訊充足,給你贊一個!

    一個可以討論的點在最後一句: I wouldn't know what's that like...您沒翻錯。但是底下的註釋。我個人覺得其意義在 Colbert現在這個節目其實剛好也是接Letterman的the Late show的時段。當Oliver說 (Trevor)不能取代一個無法取代的人物(Stewart),Colbert應該是說,同樣面對類似的挑戰(從大牌手中接下節目時段),我就做得不錯,所以 Colbert就"無法想像Trevor的感受了"。想必您也熟知,Trevor其實接下那個時段,雖然也做得不錯,但網路上其實是頗有負面聲浪的。

    一點同樣身為譯者的小參考(我本人主要譯作在劇場、論文、書籍這塊)。

    最近您在JOKE版上的風風雨雨,從您勇於面對、自嘲,也看得出身段非常柔軟,感謝您對台灣網路世界貢獻的不少笑聲!

    回覆刪除
    回覆
    1. 對耶!我竟然完全沒想到這一層意思 XD 真的很感謝你的提醒,也感謝你的支持與鼓勵!

      刪除
    2. 但我個人認為,荷伯應該還是以開玩笑的口吻在說這句話的啦~畢竟他接下節目至今也是有受到一些批評(尤其是右派人士),收視率也還無法擊敗 Jimmy Fallon,所以應該不至於認為自己真的就做得不錯...

      而說到最近 Joke 版上的風波...只能說我自己也是上了很寶貴的一課。希望事件能夠就此平息,我也會繼續努力的,再次感謝!

      刪除