2014年6月28日 星期六
上週今夜 - 六四天安門與A片
「上週今夜」超有才主持人 John Oliver
竟然在節目上大談六四天安門跟A片?!
這究竟是怎麼一回事呢?
手機連結請按此
補充解釋:
1:45 大家應該有發現這裡原文跟譯文意思不太一樣,
但主要是因為原文是利用英文文法上的差異來製造笑果,
這點我想不太到中文該怎麼做出來,
所以最後以成語跟錯字來取代文法錯誤。
2:09 Friends 台灣譯為「六人行」,中國大陸譯為「老友記」
美國著名影集,於1994年開播,2004年結束,堪稱90年代最具影響力的影集。
2:29 John 在這裡這樣講是因為西方人最近很流行說
"The Chinese character for crisis is the same as the one for opportunity."
意指在中文裡,「危機」這個字眼裡也包含了「機會」這個字。
(危機就是轉機)
2:46 "Fears and pet peeves"
"Pet peeve" 裡面雖然有個 "pet",但其實意思跟寵物無關,
而是指一個人最討厭別人做的某件事情。
3:24 "We'll be there for you"
John 在這裡(加上最後的鼓掌)
有點算是在「引用」六人行的主題曲,"I'll be there for you."
影片出處:www.facebook.com/LastWeekTonight
標籤:
上週今夜
專業口譯兼網路譯者,在此和大家分享網路上精采有趣的影片、圖片與文章。希望大家喜歡,如果想要追蹤剛出爐的新翻譯,也請大家到我的臉書專頁按讚!
www.facebook.com/translatedbytonytsou
訂閱:
張貼留言 (Atom)
"When Spring turns to Summer" 应该是 “春夏之交”,共产党官方对六四的隐晦说法。
回覆刪除