2013年11月1日 星期五

太空遊俠69 - 駕女執照(五)


粗心的傑哥竟然讓自己的艦長執照過期了!

回到太空監理所補辦執照的他,

究竟又會遇到哪些趣事呢?




手機版連結請按此


翻譯解釋:

本集標題 "License to Bone"

"Bone" (v.) 在英文口語中的意思其實就是「做愛」。

相關字還有 "Boner" (n.),意指「勃起」。


0:50 傑哥說的 "Barrel Roll"

是飛行表演裡的一個術語,

指飛機繞著水平軸完全翻滾一圈,

中文則是直接翻譯成「桶滾」。




1:17 傑哥說 "Cankles"

"Cankle" (n.) 這個字是由 "calf"(小腿)跟 "ankle"(腳踝)結合而成,

帶有貶義,用來指一個人(尤其是女性)的

「小腿看起來好像沒有腳踝就直接連到腳」。


2:08 傑哥說 "I need a chaser."

"Chaser" (n.) 原本的意思是指喝完烈酒之後,

另外再喝用來把口中味道清掉的飲料,

後來也可以衍生來指「讓人把上一段不悅的關係忘掉的對象」。





沒有留言:

張貼留言